„Verstörend“ heißt: Man versteht es nicht
Klappentexte – „blurbs“ auf Englisch – sind ein Genre für sich. Sie befinden sich auf Buchumschlägen und erfüllen einen doppelten Zweck: Sie sollen über den Inhalt informieren und zum Buchkauf animieren. Doch sagen diese Texte immer genau, was sie meinen?
Hier ein Glossar als Übersetzungshilfe.
bezaubernd | Es kommt ein Hund vor
herzerwärmend | Hund und Kind
bewegend | Hund stirbt
herzzerreißend | Kind stirbt
nachdenklich | langweilig
zu Herzen gehend | kitschig
ungeschönt | unschön
skurril | Humor, den nicht alle verstehen
eindringlich | kein Humor
nostalgisch | spielt in der Vergangenheit
exotisch | spielt im nicht-westlichen Ausland
kühn | spielt in der Zukunft
karg | in der norddeutschen Provinz
am Puls der Zeit | Prenzlauer Berg
preisgekrönt | von Ulrike Draesner
episch | Lektorat eingeschüchtert vom Renommee der Autorin
ein Klassiker | Autor ist alter weißer Mann
interessantes Debüt | Einladung nach Klagenfurt
beeindruckendes Debüt | etwas zu ambitioniert
verstörendes Debüt | man versteht es nicht
sparsam und straff | schlecht recherchiert
von akribischer Genauigkeit | viel zu ausführlich
originell | mühsam zu lesen
formal außergewöhnlich | sehr mühsam zu lesen
in intelligentem Plauderton | seicht
von großem Sog | (klingt immer gut)
mit Spannung erwartet | Rechte zu teuer eingekauft
vom Feuilleton hochgelobt | unverkäuflich
mit poetischer Stimme | manieriert
in der Tradition von | abgekupfert
mit Anklängen an Margaret Atwood | nicht so gut wie Margaret Atwood
packend und mitreißend | zu viel Handlung
feinstes Nature Writing | keine Handlung
rasantes Roadmovie | Zielgruppe männlich
von dringlicher Aktualität | frühe Remissionen
zeitgemäß | „woke“
authentisch | autofiktional
in moderner Sprache | es wird gegendert
einfühlsam und empowernd | für die Generation Z
mit einem überraschenden Ende | Ende offen / unverständlich
Inspiriert von „Book Blurbs – Glossary of Terms”, gefunden bei @booksofbrilliance